If your company’s web presence is beginning to rank for basic English search terms, it may be time to think outside the box by targeting the Hispanic population with Spanish SEO.
You can say, “I love you” to a best friend and have them understand you don’t mean you love them romantically. You can say those same three words to your spouse, and he or she knows that when you say it to them, it means something more than when you say it to your best pal. Spanish is not so universal.
Spanish is an intricate language that requires a professional to catch all the linguistic nuances. The smallest change in a single letter can cause a drastic change in meaning.
Starting the New Year with updates to your employee manual or other business documents? Don’t forget to translate them to Spanish!
Cultural relevancy is key. We’ve all gotten a few laughs out of improper translations, or ones that are obviously written by a non-native speaker. A professional translator should be a native Spanish-speaker for this reason.
In the construction industry, companies can adapt to the trends of the Hispanic workforce by integrating a cost-effective bi-cultural approach. The key to this approach lies in translating materials and documents from English to Spanish, with the partnership of a world-class translation agency.
With construction being one of the top industries with Hispanic workers, this trend means much more than booming development in the Triangle. It fuels demand for Spanish translated business documents, safety manuals, and more.
This English and Spanish version sign was spotted in a shopping center of a major chain retailer. Do you see what the problem is?
Online translation tools like Google Translate are evolving tremendously, but in the area of English to Spanish translation, there’s no substitute for the human element — especially not in business or safety settings. See the 3 ways Google Translate may be missing the point of this irreplicable element.
Within Raleigh, 52% of the Hispanic population is Mexican. And if you’re not yet translating your business and marketing materials from English to Spanish (and in the correct dialect appropriate for Mexican-American North Carolinians), that’s a lot of potential workers and consumers that you’re missing out on!